Publisher's Synopsis
"Ich weiß nicht, wann diese Rebellion kommen wird"
"Nie wiem, kiedy nadejdzie ten bunt"
"Nichts sagt, dass es nicht in einer Woche sein kann"
"Nic nie mówi, ze nie moze to byc za tydzien"
"Oder es könnte in hundert Jahren kommen"
"Albo moze nadejsc za sto lat"
"Ich kann es so klar sehen, wie ich das Stroh unter meinen Füßen sehe"
"Widze to tak wyraznie, jak widze slome pod moimi stopami"
"Früher oder später wird der Gerechtigkeit Genüge getan werden"
"Predzej czy pózniej sprawiedliwosci stanie sie zadosc"
"Richtet eure Augen auf dieses Ziel, Kameraden"
"Skoncentrujcie wzrok na tym celu, towarzysze"
"Denkt daran, für den kurzen Rest eures Lebens!"
"Pamietajcie o tym przez cala krótka reszte waszego zycia!"
"Und vor allem: Lasst diese meine Botschaft hier nicht aussterben"
"A przede wszystkim nie pozwólcie, aby to moje przeslanie tutaj umarlo"
"Gib diese Botschaft an diejenigen weiter, die nach dir kommen"
"Przekazcie to przeslanie tym, którzy przyjda po was"
"Dann werden künftige Generationen den Kampf weiterführen"
"Wtedy przyszle pokolenia beda kontynuowac walke"
"Sie werden weiterkämpfen, bis unsere Art gesiegt hat"
"Beda walczyc, dopóki nasz rodzaj nie zwyciezy"
"Und denkt daran, Kameraden, eure Entschlossenheit darf niemals ins Wanken geraten"
"I pamietajcie, towarzysze, wasze postanowienie nigdy nie moze sie zachwiac"
"Kein Argument darf sich in die Irre führen lassen"
"Zaden argument nie moze pozwolic ci zostac sprowadzonym na manowce"
"Mensch und Tier haben kein gemeinsames Interesse"
"Czlowiek i zwierzeta nie maja wspólnego interesu"
"Hören Sie niemals auf jemanden, der versucht, Sie vom Gegenteil zu überzeugen"
"Nigdy nie sluchaj nikogo, kto próbuje cie przekonac, ze jest inaczej"
"Der Wohlstand des einen ist niemals der Wohlstand des anderen"
"Dobrobyt jednego nigdy nie jest dobrobytem innych"
"Der Mensch dient keinem Geschöpf außer sich selbst"
"Czlowiek nie sluzy interesom zadnego stworzenia oprócz siebie samego"