The Afterlife of Texts in Translation

The Afterlife of Texts in Translation Understanding the Messianic in Literature

Hardback (28 Nov 2019)

  • $60.56
Add to basket

Includes delivery to the United States

10+ copies available online - Usually dispatched within 7 days

Publisher's Synopsis

The Afterlife of Texts in Translation: Understanding the Messianic in Literature reads Walter Benjamin's and Jacques Derrida's writings on translation as suggesting that texts exist within a process of continual translation. Understanding Benjamin's and Derrida's concept of 'afterlife' as 'overliving', this book proposes that reading Benjamin's and Derrida's writings on translation in terms of their wider thought on language and history suggests that textuality itself possesses a 'messianic' quality. Developing this idea in relation to the many rewritings and translations of Don Quijote, particularly the multiple rewritings by Jorge Luis Borges, Edmund Chapman asserts that texts consist of a structure of potential for endless translation that continually promises the overcoming of language, history and textuality itself.

Book information

ISBN: 9783030324513
Publisher: Springer International Publishing
Imprint: Palgrave Pivot
Pub date:
DEWEY: 418.0401
DEWEY edition: 23
Language: English
Number of pages: 140
Weight: 331g
Height: 210mm
Width: 148mm
Spine width: 10mm