Die Uebersetzung Der Napoleonischen Gesetzbuecher Im Koenigreich Italien Unter Besonderer Beruecksichtigung Des "Code De Commerce"

Die Uebersetzung Der Napoleonischen Gesetzbuecher Im Koenigreich Italien Unter Besonderer Beruecksichtigung Des "Code De Commerce" Eine Uebersetzungsgeschichtliche Analyse Der Akteure, Prozesse Und Produkte

1st edition

Hardback (16 Apr 2024) | German

Save $10.68

  • RRP $88.60
  • $77.92
Add to basket

Includes delivery to the United States

10+ copies available online - Usually dispatched within 7 days

Publisher's Synopsis

Es besteht kein Zweifel daran, dass die italienische Rechtssprache durch die Übersetzung der napoleonischen Gesetzbücher geprägt wurde. Das Buch geht diesem Einfluss anhand von Archivquellen nach und zeichnet ein umfassendes Bild der beteiligten Akteure, Prozesse und Produkte. Dabei lassen sich durch erhaltene Berichte und Briefe nicht nur Arbeitsprozesse von der Rekrutierung der Mitarbeiter bis zum Druck der Gesetzbücher verfolgen - im Mittelpunkt der Untersuchung stehen zwei Abschriften des Code de commerce, die in unterschiedlichen Phasen des Übersetzungsprozesses entstanden sind. Diese Abschriften werden in einen Zusammenhang mit Berichten und Briefen gestellt, sodass Korrekturen und Diskussionen der Übersetzungskommission nachvollziehbar werden.Diese Arbeit ist mit dem Preis der Johannes Gutenberg-Universität Mainz 2023 sowie mit dem Premio Gaspara Stampa des Deutschen Italianistikverbands (DIV) für hervorragende Qualifikationsschriften 2024 ausgezeichnet worden.

Book information

ISBN: 9783631897324
Publisher: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Imprint: Peter Lang Edition
Pub date:
Edition: 1st edition
Language: German
Number of pages: 444
Weight: 638g
Height: 210mm
Width: 148mm
Spine width: 29mm